Перевод "сильнейшая боль" на английский

Русский
English
0 / 30
сильнейшаяgood heavy hard greatly potent
больstab pang pain
Произношение сильнейшая боль

сильнейшая боль – 30 результатов перевода

- Хорошая мысль.
- Ты был сильно болен?
- Уже почти поправился.
Good idea.
Were you very sick?
Oh, that's all over now.
Скопировать
нерончик!
нетжели так сильно болит большой пальчик?
я больше не хочт видеть зтот дтрацкий бой!
Neronchik!
Is it so much finger hurts more?
I do not want to see this stupid fight!
Скопировать
Как видите, у него нет физических повреждений.
Но память о сильнейшей боли осталась.
Королева на уровень три, капитан.
Now, as you can see, he has not been harmed physically.
Yet the memory of the exquisite torment remains.
Queen to Queen's Level 3, captain.
Скопировать
Что такое?
У меня очень сильно болит живот.
Где?
What's wrong?
My stomach really hurts.
Where?
Скопировать
Сюда пришёл мужчина.
У него сильная боль.
Вам лучше взглянуть.
A man walked in off the street.
He's in a lot of pain.
You better come.
Скопировать
Вы, все люди, должны это понимать.
Ваша раса вернулась из последней войны более сильной, более лучшей.
Насколько лучше насколько сильнее вы будете после этой войны?
You, of all people, should understand this.
Your race came out of the last war stronger, better.
How much better how much stronger will they be after this war?
Скопировать
Но у вас все еще есть сердце, и это доброе сердце.
Иначе бы вы не чувствовали такую сильную боль.
Это значит, что для вас все еще есть надежда и поэтому я все еще завидую вам.
But you still have your heart, and your heart is a good one.
You would not be in such great pain otherwise.
That means there is still hope for you... and for that I find I still envy you.
Скопировать
Иду к врачу.
У меня сильные боли в груди.
Ничего страшного.
I'm going to the doctor.
I have pains in my chest.
It's nothing.
Скопировать
За всю историю
ротаторной манжеты плеча, трещина в предплечье и сильно ушиблен кадык, но твои слова причинили мне сильную
Тогда, знаешь что?
Ever!
I have a torn rotator cuff, a hairline fracture in my right forearm and a severely bruised Adam's apple, but that really hurt.
Well, then, you know what?
Скопировать
Менингит - это "Гамлет" среди болезней.
Сильная боль, тошнота, галлюцинации. Все есть.
А ты?
This is the Ham/et of diseases.
Severe pain, nausea, delusions, it's got everything.
How about you?
Скопировать
Вам не нравится то, что вы видите
Ну, кажется, вы испытываете такую сильную боль
Но вы не тронули даже капли маковой настойки, которую я вам дал. Почему нет?
You do not like what you see.
Well, you seem to be in such very great pain.
But you haven't touched a drop of the poppy juice I left you.
Скопировать
Два выстрела убъют.
Один выстрел причинит ему сильную боль.
Замечательно, это подходит.
Two shots will.
One shot will only cause him great pain.
So, here's the deal.
Скопировать
Я тороплюсь.
Сильно болит?
-Нет.
I'm in a hurry.
So, are we in much pain?
- No.
Скопировать
Боюсь, придётся их удалить.
Воспаление дёсен причиняет Кёрли сильную боль.
Не удивительно, что он перестал есть своих кузнечиков!
We may have to perform an extraction.
The inflammation on the gums has probably caused Curly a lot of pain.
No wonder he's been off his locusts!
Скопировать
Чёрт, похоже, это 78.
У неё сильно болит нога.
Эй, девочка.
Damn, it sounds like 78.
She's got a really sore foot.
Hey you girl.
Скопировать
Иначе в крови образуется сахар и она начинает течь медленно.
И это становится причиной сердечных спазмов и сильных болей.
Ни одна из этих женщин не больна по-настоящему.
Otherwise, the blood turns sweet, and flows sluggishly.
This causes heart cramps and severe pain.
None of these women are really sick.
Скопировать
- Но он поправится?
Мы делаем все, что в наших силах, но он сильно болен.
- Просто надейтесь на лучшее.
–Will he be OK?
We're doing all we can, but he is quite ill.
–Just hope for the best.
Скопировать
Я сказал библиотекарю, что у меня болит голова, но он не Поверил.
У меня сильно болит голова!
Раскалывается! Бедная моя голова.
I told the librarian that I had a bad headache, but she didn't believe me.
I really do, though.
- My head does not feel good!
Скопировать
Надеюсь, что ты себя чувствуешь лучше, чем выглядишь.
Я не могу понять, почему моя другая рука так сильно болит.
Доктор вживил тебе новую нервную систему, так что это может быть просто побочный эффект.
- [ Chuckling ] I hope you feel better than you look.
I can't understand why my other arm hurts so much.
The doctor threw in some kind of new nervous system for you, so it's probably just a side effect.
Скопировать
Спасибо, док.
Сильно болит, детка?
Боже, Надин, я так за тебя переживал.
Thanks, doc.
Does it hurt much, baby?
God, Nadine, I was so worried about you.
Скопировать
Плыви, плыви, лодочка...
Тимоти - мальчик, испытывающий сильную боль, но он снова мальчик.
Это было сложно для Вас, Дейта?
- Row, row, row your boat - Row, row, row your boat...
Timothy's a boy feeling a great deal of pain but he is a boy again.
Is this difficult for you, Data?
Скопировать
Я не чувствую боли.
Но чувствую боль в сердце, оно сильно болит.
Мой дом разрушен.
I don't feel pain, either.
But I feel pain in my heart, and it hurts a lot.
My house was ruined.
Скопировать
Я оставлю багаж здесь.
Надеюсь, я не причинил тебе сильной боли с кольцом...
- Больше ничто не может помешать...
I'll leave my luggage here.
I hope that I didn't hurt you too much. With the ring...
- And now nothing more can prevent it...
Скопировать
И ты была замешана в деле, которое я расследовал.
Должно быть, кто-то когда-то причинил тебе сильную боль.
Нет.
And you were involved in a case I was working on.
Someone must have hurt you once really badly.
No.
Скопировать
Этой ночью в 2:00
Мартин Шин почувствовал сильную боль в груди.
На рассвете он выполз из комнаты и спустился к дороге, где его подобрал рейсовый автобус.
Last night at 2:00 in the morning,
Marty Sheen experienced severe chest pains.
At daybreak, he crawled out of his room and down to the local highway, where he was picked up by a public bus.
Скопировать
Я всего лишь гость.
Всё, до чего я дотрагиваюсь, доставляет мне сильную боль. Это его голос, я уверена.
Всё это больше не принадлежит мне.
I am just a visitor."
"Everything I touch hurts me deeply." And yet I'm sure it's his voice.
The door was open.
Скопировать
Ушла.
Всё, до чего я дотрагиваюсь, доставляет мне сильную боль.
У меня нет даже имени.
It fled.
"Voyage... Everything I touch hurts me.
We don't even have a name."
Скопировать
Я всего лишь гость.
Всё, до чего я дотрагиваюсь, доставляет мне сильную боль.
Всё это больше не принадлежит мне.
"Everything I touch hurts me deeply.
And then it doesn't belong to me." "There is always someone to say:
"I don't have anything that is mine...
Скопировать
Сильно?
Очень сильно болит?
Тигр.
Is it bad?
How bad is it?
Tiger.
Скопировать
Я слышал об одном таком случае.
Животное испытало сильную боль и потеряло интерес к случке.
Боже мой! Неужели это произошло с моим Гордостью!
It happened in a case I heard of.
The animal hurt himself badly and it put him off. My God!
Could that have happened to my Pride?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сильнейшая боль?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сильнейшая боль для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение